Сегодня у Вас есть такой шанс. Потому что в течение пары дней в англоязычном интернете я собирал самые распространённые, простые, и зачастую очень забавные фразеологизмы. И результатом этого поиска стал небольшой словарь английских идиом, который позабавит Вас своей наглядностью и неожиданностью некоторых выражений.
Я был удивлён тем, насколько много интересных фраз в английском языке. Английским идиомам посвящены целые сайты. Думаю, что с таким пластом знаний я просто должен познакомить своих учеников. Но стандартная форма подачи материалов с помощью простого текста, согласитесь, немного скучна. Использование картинок гораздо эффективнее и интереснее. Именно поэтому к моему очередному видео уроку были подобраны интересные картинки, иллюстрирующие дословный перевод каждой идиомы. И к каждой фразе были подобранны простые примеры, которые наглядно покажут, каким образом можно использовать изученную фразу в речи.
Лично я на своих уроках английского языка буду использовать этот материал следующим образом: включаю видео, после того как ученики рассмотрели иллюстрацию и услышали идиому и пример её использования, нажимаю паузу для того, чтобы школьники попытались сами догадаться, что же может значить эта фраза, после этого продолжаем смотреть видео, и на экране появляется реальное значение фразеологизма. Как Вы видите, всё очень просто.
Думаю, что такое задание никого не оставит равнодушным и помимо получения практическое пользы позабавит учащихся. Мы все привыкли к русским фразеологизмам, а слышать иностранные, и тем более, переводить — довольно занимательное и весёлое занятие.
Смотрим видео. Оцениваем. Комментируем. Скачиваем (в архиве будет видео и презентация).
[youtube]lDEsCB6SOnU[/youtube]
Да, я видела такую книгу в магазине!
It was great! A good idea! Thanks.
Thank you so much for sharing your ideas with us! Keep searching and creating!That makes difference!
Спасибо, Сергей. Очень нравится, что Вы не «откладываете» свою идею в долгий ящик, а стараетесь тут же воплотить ее в жизнь. Интересно и увлекательно, детям нравится. By the way, сейчас по каналу «Культура» с понедельника по четверг в 20.45. идет программа «Полиглот» (английский за 16 часов. Есть интересные моменты и идеи.
Спасибо. С удовольствием бы посмотрел эту передачу, но у меня этот канал не ловит…
Случайно нашла вашу страничку, спасибою Очень интересно и заразительно))))
Спасибо большое за интересное видео! У меня вопрос — в идиоме «pick up your ears» притяжательное местоимение так и остается неизменным всегда, или у вас там опечатка в примере — Intelligence officers are very well-informed because they pick up YOUR ears? Мне кажется, что местоимение their здесь лучше звучит.
Да, конечно, извините. Получилась опечатка… буду внимательней в следующий раз.
Хороший клип получился. Могу поделиться еще несколькими интересными словечками и выражениями: можно начать отсюда и далее по ссылкам http://pedagogland.ru/whachamacallit.html
Всего доброго.
A small addition if I may…
There is another meaning of «to go bananas», not only to get furious and angry, but it also means to behave in a very over-enthusiastic way, to go crazy with an explosion of happiness or some joy.
Oh, I don’t know about it. It’s a valuable addition, I’m sure. Thanks a lot!!
Сергей, большое спасибо за Ваши уроки! С удовольствием их показываю своим ученикам, им нравится. Желаю дальнейших успехов в Вашей очень нужной работе!